1. Pà a priservazione di i territorii cù e putenzialità pè l’agricultura / Pour des territoires dynamiques au potentiel agricole protégé.
- Fà nasce un leiu di fidanza trà l’agricultori è pruprietarii / Créer une relation de confiance entre les agriculteurs et les propriétaires.
- Realizà una cartografia precisa di i terreni agriculi / Réaliser une cartographie réelle des terres agricoles.
- Mubilizà e cumune pà l’élaborazione di documenti d’urbanismu / Mobiliser les communes quant à l'élaboration de documents d'urbanisme.
- Creà spazii agriculi prutetti / Créer des Zones Agricoles Protégées.
- Rinfurzà a vigilenza nant’à u fundariu è l’appiecazione di u dirittu di priurità pè l’acquistu / Renforcer la veille foncière et l'application du droit de préemption.
- Assicurà una trasparenza nant’à i prezzi di u fundariu / Garantir la transparence des prix du foncier agricole.
- Luttà di manera efficace contru à u sviamentu di u dirittu di priurità pè l’acquistu / Lutter efficacement contre les détournements du droit de préemption.
- Fà cresce a vigilenza contru à a speculazione / Accroître notre vigilance face à la spéculation.
2. Pà una pulitica d’impiantu dinamica / Pour une politique d'installation dynamique.
- Porghje un accumpagnamentu tecnicu-economicu à tutti i candidati à a stallazione in agricultura pà assicurà a perenità è e viabilità di u so prughjettu / Assurer la pérennité et la viabilité des projets d'installation en offrant un accompagnement technico-économique à tous les porteurs de projets en agriculture.
- Facilità u finanziamentu bancariu / Garantir un meilleur accès au crédit.
- Incuragisce u ripigliu di l’intraprese agricule / Encourager la reprise d'exploitation.
- Ottene una maghjurazione di i mezi pà l’impiantu in agricultura cù una Dotazione Ghjovanu Agricultore varievule secondu à a vastità di u prughjettu / Obtenir une majoration des aides à l'installation avec l'instauration d'une Dotation Jeune Agriculteur extensible en fonction de l'envergure des projets d'installation.
- Mentene à quanrant’anni, a limita pà a Dotazione Ghjovanu Agricultore / Maintenir la limite d'âge de 40 ans en tant que condition d'éligibilité à l'obtention de la Dotation Jeune Agriculteur.
3. Pà una PAC ambiziosa è ghjusta / Pour une PAC ambitieuse et équitable.
- Acquistà a ricuniscenza di a specificità isulana di i spazii agriculi corsi / Acquérir la reconnaissance de la spécificité insulaire des terres agricoles corses notamment en landes et parcours.
- Diffende l’intaressi di l’agricultori di pettu à a riforma di a PAC cù una valorisazione di i mezi è veghjà à u rispettu di i criterii d’attribuzione / Défendre les intérêts des agriculteurs sur la réforme de la PAC en obtenant une valorisation des aides et en veillant au respect des critères d'attribution.
4. Pà un’agricultura sana, diversificata è perdurevule / Pour une agriculture saine, diversifiée et durable.
- Sustene u sviluppu è a strutturazione di e filiere agricule corse / Soutenir le développement et la structuration des filières agricoles corses.
- Rinfurzà e dimarchje di qualità è participà à a prumuzione di questi produtti / Renforcer les démarches de qualité et participer activement à la promotion des produits de qualité.
- Incuragisce i prughjetti di modu rispituosi è biologichi / Encourager les projets s'inscrivant dans une logique d'agriculture biologique.
- Incuragisce u sviluppu di i prughjetti d’energie rinnovevule modesti è di vicinanza / Encourager l'autonomie énergetique des exploitations agricoles en favorisant le développement des projets d'énergies renouvelables de petite envergure et de proximité.
5. Pà u mantenu di un rivinutu agriculu ghjustu / Pour la sauvegarde d'un juste revenu agricole.
- Sviluppà l’intrapresa agricula familiale è incuragisce a poly-atività / Développer un modèle d'exploitation familiale et favoriser la poly-activité.
- Assicurà l’emergenza d’una valore aghjunta di i produtti / Garantir l'émergence d'une valeur ajoutée des produits.
- Creà una dinamica intorn’à a diversificazione di l’attività agricule pà sviluppà un agriturismu maneghjatu / Dynamiser la diversification des activités agricoles par le développement d'un agritourismemaîtrisé.
6. Pà una valorisazione di u mistieru / Pour une valorisation du métier.
- Facilità l’accessu à a furmazione à tutti l’agricultori, incuragisce u perfeziunamente è l’acquistu di novi sapè / Faciliter l'accès à la formation à tous les agriculteurs, et encourager le perfectionnement et l'acquisition de compétences nouvelles.
- Megliorà e condizione di travagliu / Améliorer au quotidien les conditions de travail des agriculteurs.
- Luttà cont’à a destrutturazione di l’intraprese agricole chì si n’invechjanu / Lutter contre la déstructuration des exploitations vieillissantes.
- Assicurà a tuttu ognunu, l’acqua agricula è l’eletricità à bon pattu, travagliendu ancu i servizii d’eletrificazione è l’OEHC / Assurer à chacun l'accès à un réseau d'eau brute agricole en nouant un partenariat concluant avec l'OEHC et veiller au raccordement, à juste coût, du réseau électrique sur chaque exploitation.
7. Pà a difesa di l’agricultori in ritirata / Pour la défense des retraités de l'agriculture.
- Assicurà una pensione decente ottenendu a ricunnoscenza di à penosità di u travagliu in agricultura è a bonificazione di i punti di a ritirata / Assurer un revenu décent aux retraités en obtenant la reconnaissance de la pénibilité du travail agricole et une bonification des points retraites.
- Affiancà l’agricultori ind’a trasmissione di u patrimoniu / Accompagner les exploitants dans leur démarche de cessation d'activité et mettre en place un dispositif dynamique d'accompagnement à la transmission.
8. Pà una camera d’agricultura à u serviziu du u mondu agriculu / Pour un Chambre d'Agriculture au service du monde agricole.
- Cunduce una politica agricula di vicinanza / Mener une politique agricole de proximité.
- Esse à l’ascoltu di tutti l’agricultori aiutendu li in li so demarchje / Etre à l'écoute, au quotidien, de tous les agriculteurs afin de les aider dans leur démarche.
- Ghjientra in una dinamica regiunale / S'isncrire dans sune dynamique régionale.
- Creà un fondu di riserva dedicatu à a calamità agricula è à e catastrofe naturale / Créer un fonds de réserves en prévision des calamités agricoles et des catastrophes naturelles.
Téléchargez les dépliants !